Ответы на тесты по теме Языки
Для более эффективного поиска следует вводить 2-3 ключевых слова из вопроса !!!
Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “двухвершинная глагольная фразеологическая единица”:
to bring down the house
Семантические блоки образуются преобразованием значения
всего словосочетания в целом
Согласно концепции А.И. Смирницкого, характерной чертой идиом является:
метафорический перенос значения
Искусствоведческие термины easel, landscape, to etch представляют собой заимствования
голландские
Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “I am not the one to fiddle __________________.”.
while Rome is burning
В английском языке Шотландии имеется много слов, отличающихся от слов английского языка только:
произношением
Грецизмы angel, devil, idea, comedy, scene, tragedy попали в английский язык
через латинский
Классификация по компонентному составу значения, по месту распространения, по сфере и времени называется:
стилистической
Перефразируйте, используя фразеологизм: “If one is in a dependent situation, one cannot insist on one's own terms”, выражение
Beggars cannot be choosers
Для разговорной американской речи характерно употребление большого количества слов и выражений
сленга
Сложное существительное sunrise относится к:
нейтральным сложным словам
Интерпретация дейктических знаков, влияние речевой ситуации на тематику и формы коммуникации изучаются в связи с:
ситуацией общения
При направлении N→V возможны только
слабые глаголы
В структуре лексического значения слова выделяются два аспекта — это:
сигнификативный и денотативный
Модель A + N является:
эндоцентрической
Конверсия может быть:
традиционной и окказиональной
Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: «The rotten __________________ injures its neighbours».
apple
Фразеологизмы-монономинанты
не подлежат поэлементному переводу
Выделите слитное сочетание из предложенных фразеологизмов:
dark horse
Важнейшая причина распространения конверсии в английском языке заключается в:
почти полном отсутствии морфологических показателей частей речи