Мы сделаем любые работы, тесты, практические, рефераты, курсовые, дипломные работы на отлично, на самой крупной бирже студенческих работ !

Ответы на тесты по теме Языки

Для более эффективного поиска следует вводить 2-3 ключевых слова из вопроса !!!


Выберите правильный ответ. Какой из приведенных ниже речевых жанров не реализует официально-информационную функцию?

фельетон


Выберите правильный ответ. Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung wollen feststellen im Satz Feststellen wollen wir auch, dass "The Naked Truth" eine weitgehend erfreulich gut produzierte HipHop-CD geworden ist, vielseitig, funky und Pop-nah ist richtig?

хотеть констатировать


Выберите правильный ответ. Закончите фразеологическую единицу, используемую в газетном заголовке в усеченном варианте для создания эффекта усиленного ожидания: Früh übt sich...

was ein Meister werden will


Выберите правильный ответ. Welche Übersetzungsvariante des Wortes ausgehen in folgendem Satz ist richtig? In der wirtschaftlichen Welt geht man nämlich davon aus, dass der kluge, fleißige Mensch es schon hinkriegen wird, seine Familie zu ernähren oder sogar richtig reich zu werden. In dieser Welt ist es dein eigener Fehler, wenn du schwarz und arm bist. Denn du bist ja frei.

исходить из принципа


В предложении «Ich rechne auf Freispruch und Wiederherstellung» выделенное слово следует переводить как:

реабилитация


Выберите правильный ответ. Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung frei von der Leber weg reden ist richtig?

говорить без обиняков, напрямую




Выберите правильный ответ. Was bedeutet die Metapher Vom Hundertsten ins Tausendste kommen?

Zu immer neuen Fragen und Antworten vordringen, auf immer neue Einzelheiten eingehen


Форма инфинитива II включает в свой состав

причастие II основного глагола и инфинитив I вспомогательного глагола "haben" или "sein"


Выберите правильный ответ. Welche Übersetzungsvariante des Satzes Нам нужны большие количества этого товара (артикула) ist richtig?

Wir brauchen von diesem Artikel grosse Mengen


Данный фрагмент Chef der britischen Mount-Everest — Ezpedition, Sir John Hunt переводится как:

руководитель британской экспедиции на Эверест сэр Джон Хант


Выберите правильный ответ. Fabelhaft, sagenhaft, toll, erstklassig, phantastisch (fantastisch), bombastisch, kolossal, global, in der letzten Zeit — echt, cool, geil, gut, sexy, Das ist der Hammer! Absolute Spitze! sind __________________.

Modewörter


Выберите правильный ответ. Во многих областях __________________ образования терминов для понятий и объектов определенного класса.

разработаны специальные правила


Есть причастие I в предложении

Wieder in der Werkhalle an der Drehbank stehend, dünkten Walter die Ostertage in Lüneburg wie ein Traum




Продолжите предложение: Er klang so merkwürdig und so heiter verwunschen, __________________.

daß ich ihn nicht mehr vergessen konnte


Выберите правильный ответ. Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung insbesondere fehle ihr die Bereitschaft, Konflikte rational auszutragen ist richtig?

ей особенно не хватало готовности находить рациональный выход из конфликтных ситуаций


Выберите правильный ответ. Расставьте действия, осуществляемые переводчиком при переводе предложения, по порядку:

Дословный перевод


Выберите правильный ответ. Welche Übersetzungsvariante des Wortes der Vorgang in der Wortverbindung diesen Vorgang können bezeugen aus einer Anzeige wegen Ordnungswidrigkeit an das Straßenverkehrsamt ist richtig?

происшествие


В предложении «Im vergangenen Jahr hatte Lugner die US-amerikanische Schauspielerin Andie MacDowell für den festlichen Abend gewonnen» «gewinnen» переводится как:

удалось заполучить


Выберите правильный ответ. Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung auf Schusters Rappen ist richtig?

пешком


Предложение «Hamburg und Prag haben eine Städtepartnerschaft abgeschlossen»:

Гамбург и Прага заключили договор о сотрудничестве