Мы сделаем любые работы, тесты, практические, рефераты, курсовые, дипломные работы на отлично, на самой крупной бирже студенческих работ !

Ответы на тесты по теме Языки

Для более эффективного поиска следует вводить 2-3 ключевых слова из вопроса !!!


Выберите правильный ответ. Какое предложение можно расценивать как саморекламу, внушение читателям мысли о том, что благодаря BILD они всегда своевременно и даже раньше других узнают новую информацию?

BILD-Leser wussten das schon seit einer Woche!


Выберите правильный ответ. Что не относится к особенностям языка публичных речей?

сложные синтаксические конструкции


Выберите правильный ответ. Под __________________ понимают некоторую единицу письменной речи, созданную из отдельных элементов более сложной исходной формы, с которой эта единица находится в лексико-семантической связи.

сокращением


Пословица «Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen» переводится как:

Убить двух зайцев


Выберите правильный ответ. К каким стилистическим средствам относится слово make-up, встречающееся в названии статьи: Make-up: Lieber wenig?

экзотизмы


Выберите правильный ответ. Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung ununterbrochen und rechtmäßig leben und arbeiten in folgendem Satz ist richtig? Eine türkische Staatsangehörige kam seinerzeit mit einem Touristenvisum nach Österreich, wo ihr Ehegatte ebenfalls türkischer Staatsbürger bereits seit 1988 ununterbrochen und rechtmäßig lebte und arbeitete.

жить определенное время, не выезжая из страны и работать в ней, имея разрешение на это




Предложение «Der französische Präsident besucht Moskau im April»:

Президент Франции посетит Москву в апреле


Выберите правильный ответ. В __________________ автор имеет право на корректный домысел, на ассоциативную, инверсионную разработку темы.

Фельетоне


Выберите правильный ответ. Какой вид научных статей нельзя выделить по характеру решаемых в них задач?

научно-художественные


Выберите правильный ответ. Das Adjektiv fesch ist die Abkürzung des Adjektivs __________________.

fashionable


Выберите правильный ответ. Государственные политические деятели на дипломатических конференциях, прокуроры и защитники в суде не позволяют себе __________________.

использовать в своей речи стандартизированное построение текстов


Выберите правильный ответ. К базовым стереотипам оформления прагматической функции долженствования текстов официально-деловой среды следует отнести, прежде всего, __________________.

внешнюю форму деловых текстов


В данном предложении «Im Novenber 1949 war Martin Andersen Nexö zum Bundestag des Kulturbundes in Berlin» выделенные слова являются:

реалиями




Выберите правильный ответ. Folgender einem Werbetext entnommener Satz Da werden Sie geholfen ist grammatisch falsch. Was ist in diesem Satz gemeint?

Da werden Sie Hilfe bekommen


Выберите правильный ответ. Какой жанр не относится к научно-информационным текстам?

краткий доклад


Выберите правильный ответ. Welche Übersetzungsvariante der Wortverbindung zugespitzt ausgedruckt ist richtig? Zugespitzt ausgedruckt: Haben die Bürokraten Angst vor ihrem Souverän? Und dieser Souverän selbst, die Bürgerinnen und Bürger, warum haben sie nicht viel nachdrücklicher Transparenz des Verwaltungshandelns, Akteneinsicht und Informationszugang eingefordert?

положение крайне обостренное


Выберите правильный ответ. Wie hieß die Hauptheldin eines hier auf Juristendeutsch geschriebenen Märchens? Als in unserer Stadt wohnhaft ist eine Minderjährige aktenkundig, die infolge ihrer hierorts üblichen Kopfbedeckung gewohn, heitsrechtlich __________________ genannt zu werden pflegt...

Rotkäppchen


Выберите правильный ответ. Процесс предпереводческого анализа текста складывается из трех этапов. Что не относится к этим этапам?

выявление директивных установок


Выберите правильный ответ. Чем является в ниже приведенном предложении из текста газетно-публицистического стиля слово mutmaßlich? Trotz massiver Warnungen verschleuderte die Regierung Millionen an einen mutmaßlichen Betrüger.

лексическим средством выражения предположения


Предложение «Der Schnee wird zu Wasser» лучше перевести как:

Снег тает